View Single Post
Old 07-10-2012, 03:32 PM   #5
Lt_Apple

Join Date
Dec 2008
Posts
4,489
Senior Member
Default
Full version of the song in மேலும் எத்தனை காலம் ஏமாற்றுக்காரர்கள் வ&
(attributed to ஔவையார் in retaliation to ஓட்டக் கூத்தர் snide remark of the poetess )

எட்டேகால் லட்சணமே எமனேறும் பரியே
மட்டில் பெரியம்மை வாகனமே - முட்டமேர்
கூரையில்லா வீடே குலராமன் ரூதுவனே
ஆரையடா சொன்னயது

ettEkaal latchaNamE EmanERum pariyE
mattil periyammai vaakanamE - muttamER
kooraiyillaa veetE kularaaman RoodhuvanE
aaraiyadaa chonnayadhu





In Tamil, the numbers eight and quarter are represented by
the letters "a" and "va". "ettEkaal latchaNam" is therefore
"avalatchaNam"(ugly). Eman = yaman; pari = horse = vehicle;
"EmanErum pari" is therefore erumai(buffalo), the vehicle of Yama.
The vaakanam (vehicle) of periyammai (another deity).
is a donkey. "muttamER koorayillaa veetu" means "a house
without a roof on top", a rather unflattering reference.
kularaaman RoodhuvanE = kularaaman + thoodhuvanE
= the messenger of Rama
= Hanuman
= monkey

That is a choice list of insults: ugly, buffalo, donkey, roofless house
and monkey.

The last line which breaks down to "aarai + adaa + chonnay + adhu",
could be interpreted as "it is the *aarai* that you referred to
thus" or as "who did you address thus?" (aar = who)
Lt_Apple is offline


 

All times are GMT +1. The time now is 11:51 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity