Quote[/b] ]"the Ramayana" (in spite of the definitive article) is not a single book like "the Bible" but rather a story and a tradition of storytelling. For more than two millennia, this tradition has enjoyed a unique popularity throughout the subcontinent of South Asia (comprising the modern states of India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, and Sri Lanka) and beyond - for versions of the tale have flourished in Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, and Indonesia. Although the core story of the travails of Prince Rama and Princess Sita and their companions remains much the same everywhere, storytellers and poets in dozens of languages have chosen not simply to translate some "original" version, but instead have retold the saga in their own words, often modifying and embellishing it according to regional traditions or their own insights and interpretations. At the same time, this tale has been continuously recreated orally - with all the fluidity we expect in oral performance - by a whole spectrum of tellers ranging from traditional bards and singers to modern film and video producers (an epic television serialization of the story held Indian audiences spellbound in 1987-89), and also including countless grandmothers. Indeed, for most modern Indians, the "original" Ramayana is as likely to mean a bedtime story heard in childhood as the 2000+ year old Sanskrit epic of the poet-sage Valmiki.