View Single Post
Old 04-13-2008, 06:08 AM   #3
erelvenewmeva

Join Date
Nov 2005
Posts
540
Senior Member
Default
I wrote the following to someone else recently:

I tried to interest a few British literary publications in a review, when the poetic Estonian novel "The Beauty of History" by Viivi Luik (already translated into French, Finnish, Dutch, German, Swedish, Norwegian and Russian in the early 1990s, plus Hungarian and Icelandic in the late 1990s!) appeared with the Norvik Press some months ago - for the first time in English, many years after the others. I either received no reply at all, or a brush-off. Why something published by Norvik is of less interest to British reviewers than something published by Harvill-Secker, some other branch of Random House, or some of the other bigger names in publishing, I cannot tell.

The English-speaking world is sometimes chronically slow to pick up works of literature that appear as a matter of course in other parts of Europe.

The Norvik Press does a lot of Scandinavian literature in English translation, as can be seen at:

http://www.norvikpress.com/index.php

I hope to review Strindberg's "Tschandala", one of their more recent books (translator Peter Graves), and will post the review here too in due course.
erelvenewmeva is offline


 

All times are GMT +1. The time now is 06:26 PM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity