The Deccan connection of Urdu is a fascinating aspect of this very sweet language. Some people assert that Urdu was born in Deccan. Deccan is from Dakan, that is south, in Urdu. While this is a slight jacking up of the stakes in favour of Deccan Urdu because of the other well known fact that Urdu developed because of the interactions of the soldiers from different places in the medieval armies in India. But another assertion that literary development of this language took place in Deccan seems to be more correct. Significant figures of Delhi and Lucknow Urdu appear on the scene much after Deccan Urdu had already established itself not only a mature literary language in the history of world languages - let alone India. After partition Urdu has been nearly destroyed in India and if it survives, an survive it does, then more credit should go to its internal strength than our efforts. I personally believe that Deccan has the opportunity to give Urdu back its past glory because pangs of partition are not that much there as these are in north. Chali simt-e-ghaib soon ik hawa, ke chaman suroor ka jal gaya Magar ek shaakh-e-nihal-e-gham jise dil kahein wo hari rahi From the unseen a wind blew and the garden of ecstasy burnt Except for a twig drenched in pain called heart, it blossomed (The couplet is from Siraj Aurangabadi - a Deccan heavy weight of Urdu.) PS: Of course there should absolutely be no north-south bickering in matters of language - every Urdu lover must try his or her most to avoid this silly disease.