|
![]() |
#1 |
|
In my country, in the cities, where we get to learn English as part of our education everyone ends up speaking two langauages almost always. Which means its very common to see some of us speaking sentences which are half English, half native language. And almost a way of speaking. Its funny and full of improvisation. I know teachers hate this mix, but its done. Does that happen in Thailand?
![]() |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|