LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 02-05-2007, 03:19 PM   #21
Drugmachine

Join Date
Apr 2006
Posts
4,490
Senior Member
Default
Use this..

http://www.ee.vt.edu/~anbumani/tamil...itamildict.php

Drugmachine is offline


Old 02-05-2007, 03:20 PM   #22
Drugmachine

Join Date
Apr 2006
Posts
4,490
Senior Member
Default
can you translate aattukutty muttai ittu please
Drugmachine is offline


Old 02-05-2007, 04:13 PM   #23
Fegasderty

Join Date
Mar 2008
Posts
5,023
Senior Member
Default
Originally Posted by Badri ungalukkellam help panna vanthen paarunga, enna sollanum!!!
When we stop labouring under the delusion of our cosmic self-importance, we are free of hindrance, fear, worry and attachment. We are liberated!!!


ok, ok, next song pls.
Badri, can you translate aattukutty muttai ittu please Ithu entha paatula varum?

The kid laid eggs? Goat naa, kid

The lamb laid eggs? Sheep naa, lamb!

Fegasderty is offline


Old 02-05-2007, 04:36 PM   #24
PhillipHer

Join Date
Jun 2008
Age
58
Posts
4,481
Senior Member
Default
Ithu entha paatula varum?

Thamizh cinema-vaiye puratti potta padam
PhillipHer is offline


Old 02-05-2007, 04:41 PM   #25
doctorzlo

Join Date
Jun 2006
Posts
4,488
Senior Member
Default
any translation for this..

Athikaai Kaai Kaai, Aalankaai vennilavae..
Thithikaai kaayathae, ennuyirum nee allavo..

doctorzlo is offline


Old 02-05-2007, 04:46 PM   #26
TorryJens

Join Date
Nov 2008
Posts
4,494
Senior Member
Default
Athikaai Kaai Kaai, Aalankaai vennilavae..
Thithikaai kaayathae, ennuyirum nee allavo..


this one will require parallel translations. such is the word play by Kannadhasan.
kaai as a noun, a verb, an adjective and as a metaphor
TorryJens is offline


Old 02-05-2007, 09:18 PM   #27
Beerinkol

Join Date
Dec 2006
Posts
5,268
Senior Member
Default
any translation for this..

Athikaai Kaai Kaai, Aalankaai vennilavae..
Thithikaai kaayathae, ennuyirum nee allavo..

Thirumaran,
That is not 'Thithikaai' ,but 'Iththikkai' (Mean intha thisaiyil or inge nooki)
Beerinkol is offline


Old 02-05-2007, 09:34 PM   #28
MannoFr

Join Date
Mar 2007
Posts
4,451
Senior Member
Default
Originally Posted by Thirumaran any translation for this..

Athikaai Kaai Kaai, Aalankaai vennilavae..
Thithikaai kaayathae, ennuyirum nee allavo..

Thirumaran,
That is not 'Thithikaai' ,but 'Iththikkai' (Mean intha thisaiyil or inge nooki) oh. OK
MannoFr is offline


Old 02-05-2007, 11:10 PM   #29
brraverishhh

Join Date
Jan 2006
Posts
5,127
Senior Member
Default
இரவுக்காய் உறவுக்காய்
ஏங்கும் இந்த ஏழைக்காய்
நீயும் காய் நிதமும் காய்
நேரில் நிற்கும் இவளைக் காய்
brraverishhh is offline


Old 02-05-2007, 11:22 PM   #30
brraverishhh

Join Date
Jan 2006
Posts
5,127
Senior Member
Default
Moderator, ivlo nalla transliterator aaga iruppaar enru ninaikkavillai.

S
U
P
E
R
B

!
brraverishhh is offline


Old 02-06-2007, 01:15 AM   #31
Lt_Apple

Join Date
Dec 2008
Posts
4,489
Senior Member
Default
we should live like those birds flying in the sky
we should live like these waves dancing by the shore
united in the sky, united in the shore
we should sing in unison asking for our rights

the wind does not ignore us saying we are slaves
neither does the seawater cause blisters for we are slaves
time does not go by, passing people like us
love, devotion, motherhood all have not abandoned us
united in the sky, united in the shore
we should sing in unison for our rights

we were not born without a cradling mother
neither are we speaking without a common language
we cannot live without the feeling of hunger
and when we leave, we do not just go astray
united in the sky, united in the shore
we should sing in unison for our rights

for millons to live together, we need freedom
for the country to prosper like a temple, we need freedom
to sing and dance without fear, we need freedom
wherever there is slavery, there need to be freedom
united in the sky, united in the shore
we should sing in unison for our rights
====Chance- eilla.. kalaz... really superb....
Lt_Apple is offline


Old 02-06-2007, 08:01 PM   #32
tgs

Join Date
Mar 2007
Age
48
Posts
5,125
Senior Member
Default
NOV

naan "athikkaai kaai......." paattu kettathu illai, any links
tgs is offline


Old 02-06-2007, 08:41 PM   #33
9mm_fan

Join Date
May 2007
Age
53
Posts
5,191
Senior Member
Default
sakala, amar, vasavi - this is the most undeserving mention.
pls NOV athikkaai song'a translate pannunga........appadiye andha song lyrics'a thamizh'a post pannunga, pls!
9mm_fan is offline


Old 03-25-2007, 05:33 AM   #34
Lt_Apple

Join Date
Dec 2008
Posts
4,489
Senior Member
Default
Yen intha thread ninnu pochu? It was very good. If some can translate teh song `Poojiyathukulle oru Raajiyathai aandu kondu
Puriyaamale irundhaan oruvan`. It is my favourite song. NOV please try.
Lt_Apple is offline


Old 04-16-2007, 08:27 AM   #35
PhillipHer

Join Date
Jun 2008
Age
58
Posts
4,481
Senior Member
Default
Can someone post the lyrics of

"poojiyathukkuLE oru rajyam"

My dad loves that song. If someone gives lyrics, I CAN TRY TRANSLATING.
PhillipHer is offline


Old 04-18-2007, 01:47 AM   #36
LottiFurmann

Join Date
Jan 2008
Posts
4,494
Senior Member
Default
Oru Chinna muyarchi
Song: Senthaazham poovil ..
Movie: Mullum Malarum
Singer : KJY

sendhaazhampoovil vandhaadum thenral en meedhu moadhudhammaa
poovaasam maedai poadudhammaa penpoalae jaadai paesudhammaa
ammammaa aanandham (2)

(sendhaazhampoovil)

valaindhu nelindhu poagum paadhai mangai moagak koondhaloa
mayangi mayangich chellum vellam paruva naana oodaloa
aalankodi maelae kili thaen kanigalaith thaeduthu
aasaik kuyil bhaashaiyinri raagam enna paadudhu
kaadugal malaigal dhaevan kalaigal

(sendhaazhampoovil)

azhagu migundha raajakumaari maegamaagap poagiraal
jarigai neliyum saelai kondu malaiyai moodap paarkiraal
pallam silar ullam ena aen padaiththaan aandavan
pattam tharath thaeduginraen engae andha naayagan
malaiyin kaatchi iraivan aatchi

(sendhaazhampoovil)

ilaiya paruvam malaiyil vandhaal aegam sorgga sindhanai
idhazhai varudum paniyin kaatru kamban seidha varnanai
oadai tharum vaadaik kaatru vaanulagaik kaattuthu
ullae varum vellam onru engoa ennaik koottuthu
maravaen maravaen arputhak kaatchi

(sendhaazhampoovil)
LottiFurmann is offline


Old 04-18-2007, 01:48 AM   #37
MannoFr

Join Date
Mar 2007
Posts
4,451
Senior Member
Default
The breeze which flows in the screw pine flower collides on me
The fragance of the flower puts up stages
It speaks signals like woman
Oh its Delight ...

Is the curved arched path, the lady's adorable long hair ?
Is the dizzy going flood, a shy sparring of an adolescent ?
The parrot is searching for honey fruits in the banyan branch.
What melody is the beloved Cuckoo singing without lyrics ?
Forests and mountains are artistic works of Lord ..

Beautiful princess is passing as clouds..
She is trying to cover the mountain with saree with border ..
Why did the God create some hearts as vale ?
I Am searching him to give him a degree ? Where is that hero ?
The scenery of hill is God's domain..

The youthful heart which comes to the hill has only heavenly imaginations..
The hoar breeze which stirs the lips , is the poetry of Kamban
The gentle wind blown from the stream shows the paradise
The flood which flows within me, carries me somewhere
Unforgettable !! I will never forget this marvellous scenery ..!!



yaaravathu vanthu
panrathukku munnadi ...

MannoFr is offline


Old 04-18-2007, 02:50 AM   #38
Lillie_Steins

Join Date
Oct 2005
Posts
4,508
Senior Member
Default
Nice attempt, Rami!
Lillie_Steins is offline


Old 04-18-2007, 03:08 AM   #39
Lt_Apple

Join Date
Dec 2008
Posts
4,489
Senior Member
Default
POnaal POgatum poDa:


Go Go Let Go Go da

In this earth who is permanent da

Go Go Let Go Goda :P
Lt_Apple is offline


Old 04-18-2007, 03:28 AM   #40
MannoFr

Join Date
Mar 2007
Posts
4,451
Senior Member
Default
POnaal POgatum poDa:


Go Go Let Go Go da

In this earth who is permanent da

Go Go Let Go Goda :P
MannoFr is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 12 (0 members and 12 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 08:52 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity