View Single Post
Old 07-09-2007, 08:35 PM   #14
Ruiceara

Join Date
Oct 2005
Posts
492
Senior Member
Default
I have a question regarding the pronunciation of the arabic letter ض (daad) ... the letter which appears in the last ayat of Surah Fatiha - 'waladdaaalleeen'. I have heard indian and pakistani reciters recite the daad as a very soft letter (almost like a light letter zhaa ظ as in zhulm) - with almost do 'd' sound (as in daal). However, every single non indian or pakistani reciter I have heard recites the ض (daad) with the 'd' sound (as in daal).

I find it strange that every single qaari outside of india and pakistan recite harf daad in one manner, while many indian and pakistani qaris and alims recite it in a different manner.

I asked an alim once and he said that atleast in pakistan it was a sectarian issue .. where deobandis would recite it in the very light way, and the barelwis would recite it in the arab style. He said that you could tell who was a deobandi and a barelwi by just watching out for how they pronounce the daad (ض).

What's up with this weird indopak pronounciation of it, and why do they insist on pronouncing it in that manner that they do? Proof?
I think it's safe to say that of all the different types of Muslims, desis have THE worst tajweed, haha (with a few exceptions, of course). In all my experience, I don't think there is another group who has a harder time than the desis in regards to reciting the mushaf with proper tajweed (and this is coming from a desi, too).

The reason why the Pakistanis/Indians have the hardest time is because the Arabic alphabet is also their alphabet (Urdu). In Urdu, the (ض) is pronounced "duaad", as opposed to the correct pronuncation, which is more of a "Daad", where it sounds like a heavier daal (د). This is a common mistake, and results from simple confusion.

For instance, it's like telling a natural born English speaker that from now on, everytime you see the letter "s", you will make it a "d". It's the same when you tell a Desi to make the letter "Daad" and not "Duaad".

It's a simple matter of correcting the problem, but many desis are stubborn. For instance, whenver I tell many Uncles that the (ض) is pronounced "Daad", they say, 'But no beta, in Urdu we pronounce it like "duaad".' Sorry, but this isn't Urdu.
Ruiceara is offline


 

All times are GMT +1. The time now is 08:28 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity