![]() |
Quote:
You use Greng Jai when you feel that you are being assisted, being offered things over and over and you feel that you owe them and want to give something in return. Selfhish people don't have that kind of feelings. |
I didn't mean that you have to give things in return but some people might feel like doing it, if you tell them that you want to give something back, you often get ' Nahh, don't be silly '..... Then you feel more Greng Jai http://www.thailandqa.com/forum/imag...es/tongue2.gif
|
And can also be seen everyday how it is concieved here, Like when you are setting at a red light with your front wheels on the "wait here line" and 100 motorcycles crowd around you and in front of you til you have to wait for half the light til it is clear to move.
or when you are going down the sidewalk and there is a bunch of scooters parked on the walk and then standing in the hole thru them is 3 girls talking on cell phones and you have to walk around them and out into traffic to get around. |
Quote:
Funnily enough we had a case yesterday when the neighbours invited us to spend a week with them at a timeshare they participate in. I don't particularly want to go but I don't particularly want to offend them. The wife explained that to go would be an example of greng jai. |
I'm not sure what those things have to do with the term "graeng jai".
Those just sound like complaints with city life. http://www.thailandqa.com/forum/imag...es/tongue2.gif Graeng Jai related to me buying crackers today and sharing them with the younger kids around me, because it would be rude to keep them to myself. |
เกรงใจ is a difficult concept to explain as we dont have a direct translation for this in English. PLB has offered the accepted translation and an explanation so I will offer an example.
A farang is sitting in a taxi in Bangkok that displays "do not smoke" signs on every available surface. The farang lights a cigarette. The taxi driver says nothing, he is being "greng jai" I believe that this is one of those "jai" phrases that you will understand more by experience than reading definitions if that makes sense http://www.thailandqa.com/forum/imag...lies/smile.png |
More or less translates into Respect for others..
|
Greng jai
Can anyone help me by explaining the concept/meaning of greng jai?
Many thanks. |
I think English uses "afraid of" and "respecting" instead.
Two teenage girls were running around in my apartment building a few weeks ago, and let themselves into my friend's room, without knocking. These two girls would be considered ไม่เกรงใจใคร or not scared of anyone/disrespectful. เกรงใจ is what would tell most of us that the "correct" way would be to knock and wait for an invitation into the room, because it is not our room. A person would give up their seat to an elder because of being เกรงใจเขา |
Are you looking for a litteral definition or a experiential one?
เกรงใจ [ V ] be (too) courteous ; be considerate ; be afraid of offending ; look up with great respect It's sort of the golden rule of Thailand... where as the Golden Rule of many is defined as 'Do unto others as you would like to be treated' But in Thailand there is so much emphasis on the first part.... 'Do unto others.... (and that's all you need to focus on...and if everyone focuses on that, we'll be fine)' |
Thanks for the responses. I think I'm a bit clearer now although it seems to cover many things related to doing the right thing to others even if one doesn't fancy it and basically behaving in an unselfish way towards others.
Thanks. |
All times are GMT +1. The time now is 02:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2