LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 10-19-2005, 08:00 AM   #1
mr.calisto

Join Date
Oct 2005
Posts
413
Senior Member
Default
It's クレメンス. That's how Roger Clemens' name is spelled on Japanese sites.
It's レ not り and you don't need the long sound in the middle.
I agree with Tatsuko.
mr.calisto is offline


Old 10-31-2005, 08:00 AM   #2
mesZibeds

Join Date
Oct 2005
Posts
498
Senior Member
Default
john,


Previous translation was base on the assuming you are a female. I will need to ask my translators to come up with list of masculine translation for your last name.

sorry
mesZibeds is offline


Old 11-14-2005, 08:00 AM   #3
Chito

Join Date
Oct 2005
Posts
545
Senior Member
Default
TKO

Thanks with the help with the kanji.

Anyone else have any input?

John
Chito is offline


Old 11-21-2005, 08:00 AM   #4
DeilMikina

Join Date
Oct 2005
Posts
609
Senior Member
Default
Your last name Clemens in Latin means merciful and gentle.



優美 = Elegance (Literal translation)



慈心 = Kind heart (Idiomatic translation)

思心 = Thoughtful heart (Idiomatic translation)

情子 = compassionate child (Idiomatic translation)



Our dojo prefers kenji as well….
DeilMikina is offline


Old 01-18-2006, 08:00 AM   #5
BriKevin

Join Date
Oct 2005
Posts
445
Senior Member
Default
Yeah,

That's were I have the trouble. Not being a Japanese speaker or writer I have no idea as to the phonetics of any of the Kanji. I know that I can find some of their more common meanings but that doesn't often seem to go too well.

Not that it really matters. I was just looking for some "translations" of my last name into kanji.
BriKevin is offline


Old 01-25-2006, 08:00 AM   #6
squeerisott

Join Date
Oct 2005
Posts
423
Senior Member
Default
and also for the last letter, instead of 'su', make it to be 'zu'.
But his last name is spelled "Clements", it's not Clementz. I know what you mean when I described using Kle-menz. It should've been just klee-mens. Or in Japanese romaji would be "kuri-mensu" to get the pronounciation of "clements"
squeerisott is offline


Old 03-16-2006, 08:00 AM   #7
yatrahnualenu

Join Date
Oct 2005
Posts
477
Senior Member
Default Please help with translation
I would like to respectfully ask for some help in translating my name for use on a zekken or menjo.

As I understand the convention it is usually the last name that is shown on the zekken. I also understand that this should be written in Katakana?

My last name is Clemens. Phonetically this works out like Kle-menz.

It is pronounced the same as Roger Clemens (base ball pitcher) or Samuel Clemens (Mark Twain). Unfortunately I'm not related to either one.

I have some idea what characters I should use but not speaking or reading the language I would like some input to see how close I came with my home study.

Some day I would also like to get a Hanko stamp. How does this work with a name in Katakana rather than Kanji?

For those that reply, Thank You!
yatrahnualenu is offline


Old 03-23-2006, 08:00 AM   #8
zabiqapara

Join Date
Oct 2005
Posts
503
Senior Member
Default
In our dojo, we translate our last name into meaningful kanji rather than Katakana sound. We believed your name is extremely important. Your name is your life! It is how people identify you and where your family came about. By spell your name in Katakana, the meaning of your name is lost in translation. I also came across other Sensei who think all foreigner do not (for the lack of better word) deserve name in Kenji.
zabiqapara is offline


Old 04-16-2006, 08:00 AM   #9
merloermfgj

Join Date
Oct 2005
Posts
511
Senior Member
Default
It's クレメンス. That's how Roger Clemens' name is spelled on Japanese sites.
It's レ not り and you don't need the long sound in the middle.
merloermfgj is offline


Old 04-28-2006, 08:00 AM   #10
Efonukmp

Join Date
Oct 2005
Posts
461
Senior Member
Default
クレーメンス

from what you gave us "Kle-menz" hope this helps!
Actually it's

クリーメンス


I made a mistake on the second letter.
Efonukmp is offline


Old 05-07-2006, 08:00 AM   #11
glopomcyte

Join Date
Oct 2005
Posts
397
Senior Member
Default
Darn, missed the edit cutoff!

Just wanted to add:

I decided to go with Katakana because I don't want to seem too pretencious. My name is not Japanese and I'm not trying to pass myself off as Japanese.

That said, I am curious as to how one would translate my name into Kanji and what the "meaning" of those Kanji would be.
glopomcyte is offline


Old 06-04-2006, 08:00 AM   #12
2swasseneons

Join Date
Oct 2005
Posts
385
Senior Member
Default
Same here, Tatsuko is right. It might look a little scrunched though since you're trying to fit 5 letters on there.
2swasseneons is offline


Old 06-25-2006, 08:00 AM   #13
Kolovorotkes

Join Date
Oct 2005
Posts
480
Senior Member
Default
クレーメンス

from what you gave us "Kle-menz" hope this helps!
Kolovorotkes is offline


Old 07-04-2006, 08:00 AM   #14
Centurnion

Join Date
Oct 2005
Posts
414
Senior Member
Default
Actually it's

クリーメンス


I made a mistake on the second letter.
and also for the last letter, instead of 'su', make it to be 'zu'.
Centurnion is offline


Old 07-06-2006, 08:00 AM   #15
CHEAPPoem

Join Date
Oct 2005
Posts
564
Senior Member
Default
We do something similar in our dojo. If the person has a name that translates well into kanji (either phoneticaly or by meaning) Kanji is used instead of katakana.

An example of meaning - we have a student with the last name of White - sensei ordered him a zekken with the character "shiro" on it. Looks great.

An example of phonetics - I have an odd dutch last name, and when I had to get a hanko in Japan my students thought Kanji would look so much better that a ton of katakana, so they gave me 3 kanji which have the same sound as 7 katakana characters. Plus, they mean "to be accompanied by the god of thunder" - whoo! Now if only my kendo was as cool as my kanji....
CHEAPPoem is offline


Old 08-20-2006, 08:00 AM   #16
MeverikcNils

Join Date
Oct 2005
Posts
302
Senior Member
Default
But his last name is spelled "Clements", it's not Clementz. I know what you mean when I described using Kle-menz. It should've been just klee-mens. Or in Japanese romaji would be "kuri-mensu" to get the pronounciation of "clements"
Guys, guys.
I think #2 mouse said his last name was "Clemens". Where did those "z" and "t" came from?

My only doubt is... why use "kuri-mensu" instead of "kure-mensu"? o.o?

EDIT:
Never mind my comment on the "z", he mentioned it regarding his name phonetically. Still, my doubt on the "ri-" instead of "re-" remains.
MeverikcNils is offline


Old 09-11-2006, 08:00 AM   #17
neniajany

Join Date
Oct 2005
Posts
461
Senior Member
Default
優美 = Elegance (Literal translation)

慈心 = Kind heart (Idiomatic translation)

思心 = Thoughtful heart

情子 = compassionate child (Idiomatic translation)
Interesting choices.

You don't want the translation to come across like some foreigner that just opened a dictionary and picked something they liked either.

For example, 情子 is out right tacky. A native speaker would immediately associate it as a weird contraction for 多情種子, which roughly translates as someone who "loves" too much. If not for the contraction, I would still think it refers to a child born out of wedlock.

If you choose 慈心 or 思心, they'd think you'd be a buddhist nun or something.

優美 is an adjective...it isn't even a noun. Would you introduce yourself as "Hi, my name is elegent...what is your name?"

Conventionally, people pick something that sounds phonetically correct first...then if you can pick something where the meaning works as well, all the sweeter.

Really though, I'd stick with katakana unless you can find something nice.

This reminds me of a T-shirt that my friend wore.

She's a very slim girl who isn't very well endowed and very sensitive about that fact.

One day, she wore a T-shirt that has the kanji "平".

When I asked her why she was wearing that, she said, "Aren't you Chinese...don't you know it means peace and harmory?"

Little did she know that unless it is written with two characters as "和平" or "平安", it just means "FLAT"....

FWIW.
neniajany is offline


Old 09-20-2006, 08:00 AM   #18
suiviouse

Join Date
Oct 2005
Posts
442
Senior Member
Default
Thanks for all the input Guys!

That is pretty much what I came up with on my own. But I also had the question of the "ri" versus "re". For no good reason I think that the "re" is more true to the way my name is pronounced. I suppose I could use either one if I wanted!

I can't believe it but I didn't even think of looking to see how Roger Clemens name was spelled in Katakana. The thought never crossed my mind!

I think that I'll stay with the Katakana spelling for now. However, since someone else brought up the subject.....

What kanji would one use for my last name?
suiviouse is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 12:11 PM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity