Reply to Thread New Thread |
![]() |
#1 |
|
So, I had this from my judo instructor: mate or matte? We've seen it both ways. Maita or maitta? I think I've only seen the latter. I've also seen ito and itto. What's the rule for two Ts or one? My vague understanding is that Japanese sound constructs always end in a vowel so the two consonant spelling makes no sense to me.
Richard/Oroshi? Anyone? Bueller? |
![]() |
![]() |
#2 |
|
http://www.studyjapanese.org/content/view/208/49
(listen to the sound bites) Written in the phonetic Japanese alphabet (katakana/hiragana), a small (tsu) character preceding the consonant sound denotes holding that consonant sound a little longer. Romanization rules usually convert this small tsu as a double consonant of the following sound. "Kite" and "kitte" are two completely different words. Romanization rules evolve or are not consistently used, so you'll often see the double-consonant romanization rule mixed up for the same exact word. |
![]() |
![]() |
#3 |
|
From my less than kindergarten understanding of Japanese, it's matte, which is the informal form of matsu meaning to wait. Also, itto vs ito is a tricky one as both are valid words that you'd hear in kendo. Itto from my understanding can mean either "style" or "one thing". Ito means string or thread, which you will see used in tsuka ito, the wrap of a sword's tsuka. Can't help with the maitta vs maita as I'm unfamiliar with the word and not good enough to convert verbs into their base forms
|
![]() |
![]() |
#4 |
|
|
![]() |
![]() |
#5 |
|
|
![]() |
![]() |
#6 |
|
|
![]() |
![]() |
#7 |
|
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap. ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
|
|
![]() |
![]() |
#9 |
|
This is exactly why I hate romaji. It's too confusing! From what I understand, there is also more than one type of romaji in use. That makes it even more confusing... |
![]() |
![]() |
#10 |
|
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap. |
![]() |
![]() |
#11 |
|
|
![]() |
![]() |
#12 |
|
Mate was used in Judo to stop all actions in training or matches with the understanding that they will resume. At the end, when the match was over, they would say "yame soremade". Over time, mate became the word of choice in Judo and I am not even sure if they say yame or simply "soremade" these days. I am a judoka but I do not know Japanese. My wife is Japanese and did some Judo. In writing, her choice would be "mate" and not "matte". She tried to explain the rules she follows about not repeating certain consonants in writing and I almost got a headache. IMO, it's like the Qur'an, Quran, Koran.... The original language is the only one that matters. So spelling it Mate or Matte or Matay or Mat-Tay or Mahtae.... what does it really matter in the end? It's all wrong. But close enough. |
![]() |
![]() |
#13 |
|
|
![]() |
![]() |
#15 |
|
|
![]() |
![]() |
#16 |
|
|
![]() |
![]() |
#17 |
|
Okay, this drifts off subject but all this romaji, kanji, hiragana confusion has me asking - what do Japanese use for text message abbreviations? Is there yet another alphabet for LOL, BFF, OMG, WTF, etc? ?? - doubt, question, WTF !! - surprise, shock, OMG ... - hesitation, doubtful or pointed silence They are less used these days in email due to the ubiquitousness of graphic emoticons on phones and emails programs, but the Japanese also devised extremely clever and expressive emoticons. For example, (^^) - smiling (T_T) - crying (゚ロ゚; ) - shock p(^^)q - cheering (^^)b - thumbs up |
![]() |
![]() |
#18 |
|
'Mate' is the imperative form of the verb 'Matsu' (machimasu = stop or wait). 'Matte' (with 2 ts) also derives from the same verb, but is not the imperative form, but the 'te' form. So, 'mate' is the correct word in this case. i.e., it is a command to stop. 'Matte' is a request. |
![]() |
![]() |
#20 |
|
So confused. Are they pronounced differently? A double (geminate) consonsant, for example the kk in ikkentobi ("one-space jump"), indicates that the consonant is double length. This is indicated by doubling the consonant, except for sh (sh→ssh), ch (ch→tch), and ts (ts→tts). Start to say the consonant, then stop the flow of air, pause for one syllable, and then finish saying the consonant. There are several sites that explain double consonants in this way or something similar. Perhaps a more scholarly example might be foundhere? b) There is a general rule that double consonants and double vowels do not have their English equivalents. Both are held for longer, and for roughly twice the articulation of single consonants or vowels. Japanese has numerous minimal pairs where the distinction is made by the opposing of single or double sounds. The distinction is recognised in the kana system, as one would expect. |
![]() |
Reply to Thread New Thread |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|