LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 04-17-2010, 01:32 PM   #1
7UENf0w7

Join Date
Oct 2005
Posts
346
Senior Member
Default Romanization question
So, I had this from my judo instructor: mate or matte? We've seen it both ways. Maita or maitta? I think I've only seen the latter. I've also seen ito and itto. What's the rule for two Ts or one? My vague understanding is that Japanese sound constructs always end in a vowel so the two consonant spelling makes no sense to me.

Richard/Oroshi? Anyone? Bueller?
7UENf0w7 is offline


Old 04-17-2010, 02:02 PM   #2
allaboutauto.us

Join Date
Oct 2005
Posts
454
Senior Member
Default
http://www.studyjapanese.org/content/view/208/49
(listen to the sound bites)

Written in the phonetic Japanese alphabet (katakana/hiragana), a small (tsu) character preceding the consonant sound denotes holding that consonant sound a little longer. Romanization rules usually convert this small tsu as a double consonant of the following sound. "Kite" and "kitte" are two completely different words.

Romanization rules evolve or are not consistently used, so you'll often see the double-consonant romanization rule mixed up for the same exact word.
allaboutauto.us is offline


Old 04-17-2010, 03:24 PM   #3
orbidewa

Join Date
Oct 2005
Posts
681
Senior Member
Default
From my less than kindergarten understanding of Japanese, it's matte, which is the informal form of matsu meaning to wait. Also, itto vs ito is a tricky one as both are valid words that you'd hear in kendo. Itto from my understanding can mean either "style" or "one thing". Ito means string or thread, which you will see used in tsuka ito, the wrap of a sword's tsuka. Can't help with the maitta vs maita as I'm unfamiliar with the word and not good enough to convert verbs into their base forms
orbidewa is offline


Old 04-17-2010, 03:35 PM   #4
comprar-espana

Join Date
Oct 2005
Posts
517
Senior Member
Default
Actually, I just worked it out. It's Maitte, command form of the verb maitsu meaning "rise". However just like mate and ito, maite is a valid word, it just doesn't make sense to use these words when talking about kendo
comprar-espana is offline


Old 04-17-2010, 03:45 PM   #5
infelconi

Join Date
Oct 2005
Posts
426
Senior Member
Default
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap.
infelconi is offline


Old 04-17-2010, 03:52 PM   #6
br`lorance

Join Date
Nov 2005
Posts
442
Senior Member
Default
待って matte

参った maitta - I guess you mean 'to be defeated'

By itto/ito you could be referring to a number of words.

This presents another problem as the 'o' sound could be long or short as well.
br`lorance is offline


Old 04-17-2010, 04:00 PM   #7
addifttiest

Join Date
Oct 2005
Posts
464
Senior Member
Default
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap.
Ah, interesting. I normally swear and yell "stop" when that happens, an iminent fracture of one of my limbs tends to have a negative effect on my ability to speak japanese . In that case, it would be maitta yes, context is everything
addifttiest is offline


Old 04-17-2010, 04:05 PM   #8
amberamuletuk

Join Date
Oct 2005
Posts
363
Senior Member
Default
This is exactly why I hate romaji. It's too confusing! From what I understand, there is also more than one type of romaji in use. That makes it even more confusing...

Kaoru
amberamuletuk is offline


Old 04-17-2010, 04:10 PM   #9
ReggieRed

Join Date
Oct 2005
Posts
491
Senior Member
Default
This is exactly why I hate romaji. It's too confusing! From what I understand, there is also more than one type of romaji in use. That makes it even more confusing...

Kaoru
To be fair hiragana would have been just as confusing, and kanji is just painful all round for those of us who are just learning the language
ReggieRed is offline


Old 04-17-2010, 04:21 PM   #10
steansathtpos

Join Date
Oct 2005
Posts
453
Senior Member
Default
"Mate" means "pause" I believe, it's used in judo in the same way we use "yame" in kendo. I have no idea why they don't say "yame". "Maitta" means "I give up", it's what you say when your arms and legs are so wrapped up you have no way to tap.
Mate was used in Judo to stop all actions in training or matches with the understanding that they will resume. At the end, when the match was over, they would say "yame soremade". Over time, mate became the word of choice in Judo and I am not even sure if they say yame or simply "soremade" these days. I am a judoka but I do not know Japanese. My wife is Japanese and did some Judo. In writing, her choice would be "mate" and not "matte". She tried to explain the rules she follows about not repeating certain consonants in writing and I almost got a headache.
steansathtpos is offline


Old 04-17-2010, 05:34 PM   #11
leahjhburton

Join Date
Oct 2005
Posts
393
Senior Member
Default
They just say soremade now if they say anything, or at least that's how it's done locally.
leahjhburton is offline


Old 04-17-2010, 06:47 PM   #12
Queuerriptota

Join Date
Oct 2005
Posts
346
Senior Member
Default
Mate was used in Judo to stop all actions in training or matches with the understanding that they will resume. At the end, when the match was over, they would say "yame soremade". Over time, mate became the word of choice in Judo and I am not even sure if they say yame or simply "soremade" these days. I am a judoka but I do not know Japanese. My wife is Japanese and did some Judo. In writing, her choice would be "mate" and not "matte". She tried to explain the rules she follows about not repeating certain consonants in writing and I almost got a headache.
My Japanese is pretty darn rusty, but the little tsu there before the final "Te" sound indicates a doubling of the consonant. How I learned it in university was matte, back in first year, when we still bothered with romaji. Not that it matters, as transcription seldom works in another alphabet or syllabary. Korean's a pretty classic example of that. When I came here, it was Kimchi and Pusan, Taejon and Chonju. Now it's Gimchi (that one'll never catch on) Busan, Daejeon and Jeonju. Soon it will probably be Boosahn and even imagining a dash between every damn syllable, as is still done with names (eg: Boo-Sahn), isn't really much of a stretch. Which would bring it all in a circle, back to the days of Kim-Chee, etc.

IMO, it's like the Qur'an, Quran, Koran.... The original language is the only one that matters. So spelling it Mate or Matte or Matay or Mat-Tay or Mahtae.... what does it really matter in the end? It's all wrong. But close enough.
Queuerriptota is offline


Old 04-17-2010, 07:00 PM   #13
ELURNSERB

Join Date
Oct 2005
Posts
532
Senior Member
Default
'Mate' is the imperative form of the verb 'Matsu' (machimasu = stop or wait). 'Matte' (with 2 ts) also derives from the same verb, but is not the imperative form, but the 'te' form. So, 'mate' is the correct word in this case. i.e., it is a command to stop. 'Matte' is a request.

Okay mate?
ELURNSERB is offline


Old 04-17-2010, 09:57 PM   #14
AlexBrith

Join Date
Oct 2005
Posts
438
Senior Member
Default
Whoops yeah it's 命令形
AlexBrith is offline


Old 04-17-2010, 10:35 PM   #15
Cabinanteerip

Join Date
Oct 2005
Posts
463
Senior Member
Default
Okay, this drifts off subject but all this romaji, kanji, hiragana confusion has me asking - what do Japanese use for text message abbreviations? Is there yet another alphabet for LOL, BFF, OMG, WTF, etc?
Cabinanteerip is offline


Old 04-17-2010, 10:40 PM   #16
Almolfuncomma

Join Date
Oct 2005
Posts
590
Senior Member
Default
emoticons are by far the most common form of abbreviation.
Almolfuncomma is offline


Old 04-18-2010, 03:57 AM   #17
Pashtet

Join Date
Oct 2005
Posts
421
Senior Member
Default
Okay, this drifts off subject but all this romaji, kanji, hiragana confusion has me asking - what do Japanese use for text message abbreviations? Is there yet another alphabet for LOL, BFF, OMG, WTF, etc?
Because kanji carry semantic meaning by themselves, the kanji themselves can become abbreviations. For example, in Japanese, the All Japan Kendo Federation (AJKF) is Zen Nihon Kendo Renmei (ZNKR), or abbreviated in Japanese "ZenKenRen" 全剣連. So, if I wanted to do LOL in Japanese, I'd just write 笑, the kanji for laughter. Or, because romaji is used, I could just write "w" for "warau" (laugh). As Alex notes, emoticons are also used heavily, as well as symbols.

?? - doubt, question, WTF
!! - surprise, shock, OMG
... - hesitation, doubtful or pointed silence

They are less used these days in email due to the ubiquitousness of graphic emoticons on phones and emails programs, but the Japanese also devised extremely clever and expressive emoticons. For example,

(^^) - smiling
(T_T) - crying
(゚ロ゚; ) - shock
p(^^)q - cheering
(^^)b - thumbs up
Pashtet is offline


Old 04-18-2010, 12:13 PM   #18
sarasmid

Join Date
Oct 2005
Posts
445
Senior Member
Default
'Mate' is the imperative form of the verb 'Matsu' (machimasu = stop or wait). 'Matte' (with 2 ts) also derives from the same verb, but is not the imperative form, but the 'te' form. So, 'mate' is the correct word in this case. i.e., it is a command to stop. 'Matte' is a request.

Okay mate?
So confused. Are they pronounced differently?
sarasmid is offline


Old 04-18-2010, 12:34 PM   #19
K0aM7urg

Join Date
Oct 2005
Posts
378
Senior Member
Default
The single T is pronounced as you'd expect, ma-te, but the double T is pronounced mat-te - if you can make sense of my attempt at phonetics.
K0aM7urg is offline


Old 04-18-2010, 01:28 PM   #20
ingeneensueva

Join Date
Oct 2005
Posts
399
Senior Member
Default
So confused. Are they pronounced differently?
Although I'm no expert, several websites I've read that attempt to explain Japanese say that the double consonant means you should pronounce the consonant for roughly double the length of a single consonant. An example quoted from here Double consonants

A double (geminate) consonsant, for example the kk in ikkentobi ("one-space jump"), indicates that the consonant is double length. This is indicated by doubling the consonant, except for sh (sh→ssh), ch (ch→tch), and ts (ts→tts).

Start to say the consonant, then stop the flow of air, pause for one syllable, and then finish saying the consonant. There are several sites that explain double consonants in this way or something similar. Perhaps a more scholarly example might be foundhere? b) There is a general rule that double consonants and double vowels do not have their English equivalents. Both are held for longer, and for roughly twice the articulation of single consonants or vowels. Japanese has numerous minimal pairs where the distinction is made by the opposing of single or double sounds. The distinction is recognised in the kana system, as one would expect.
ingeneensueva is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 11:52 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity