LOGO
General Discussion Undecided where to post - do it here.

Reply to Thread New Thread
Old 09-01-2009, 12:57 AM   #1
Goodwin

Join Date
Oct 2005
Posts
398
Senior Member
Default Japanese translation needed
Hairdryer for sale. One careful owner...189000 dong. Love you long time.
Goodwin is offline


Old 09-01-2009, 01:51 AM   #2
Automobill

Join Date
Oct 2005
Posts
632
Senior Member
Default
Still need a translation.

Thanks.

Spec.
Automobill is offline


Old 09-02-2009, 03:58 AM   #3
maks_holi

Join Date
Oct 2005
Posts
523
Senior Member
Default
--"ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?"

That's what it is. Some kind of high-flow turbine for an RX-7 engine. However, I'm not that good with kanji, so I can't make out all the bold kanji. They're not very clear, and I'm not Japanese literate enough to make them all out.

Wraith
"Yay! My heart fills with hideous despair! Ooo! And behavior controlling drugs!"
-- Fillerbunny
maks_holi is offline


Old 09-02-2009, 05:59 AM   #4
Stainditnew

Join Date
Oct 2005
Posts
453
Senior Member
Default
That would kind of defeat the point of a high-flow turbine, though ^_^ It does seem to be a slightly odd construction, but I'd put it as "Want to move with more speed and power".

Anyway, it looks like he does want a normal turbine as a trade-in for that 189,000 yen price.

No more time to look at this tonight. Sorry.

Wraith
A conclusion is simply the place where you got tired of thinking
Stainditnew is offline


Old 09-02-2009, 06:21 AM   #5
BqTyG9eS

Join Date
Oct 2005
Posts
547
Senior Member
Default
Well, I spoke too soon on the kanji. The character in fourth sentence in front of 雲 (the combination of 門 and 音) isn't in my kanji dictionary. Must not be a Joyo and I'm too lazy to look it up online. Sorry, Spec.
BqTyG9eS is offline


Old 09-02-2009, 07:13 AM   #6
Bill-Watson

Join Date
Oct 2005
Posts
492
Senior Member
Default
It'd be easier if you gave some sort of hint as to what you were looking for. ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?
The picture is clearly a turbo charger so it seems obvious the guy is claiming to have the best turbo charger and he's selling it for 189,000 yen or about $1900.
Bill-Watson is offline


Old 09-02-2009, 10:44 AM   #7
AlexBrith

Join Date
Oct 2005
Posts
438
Senior Member
Default
It'd be easier if you gave some sort of hint as to what you were looking for. ハイフロータービンキット is really hard to decipher if you don't know what the transliterated English words might be. "High flow turbine kit", maybe?
Blow job.
AlexBrith is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 09:42 PM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity