LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 07-09-2012, 01:09 PM   #1
doolarsva

Join Date
Oct 2005
Posts
498
Senior Member
Default Qur'an Translation by Imam Ahmed Raza Khan Barelvi - Yes or No?




Someone purchased a mushaf with Urdu translation. I happened to notice on the cover that the translation was done by Imam Ahmed Raza Khan "Barelvi". Thanks to SF, I have heard the term 'barelvi' and what it allegedly entails. However, I'm not sure if the "Barelvi" at the end of this name may actually be a part of his name or does it mean that he is "a" barelvi.

Most importantly, should I ask the person who purchased this mushaf to return it and exchange for a translation by someone else, or is the translation by Imam Ahmed Raza Khan Barelvi considered to be genuine like any other translation by a qualified scholar? I just don't want the person to start reading this translation if it is supposed to have any 'issues' with it.

Here is a picture of the cover of the Mushaf I am talking about:

mushafpic.jpg

for any help.

doolarsva is offline


Old 07-09-2012, 01:27 PM   #2
BrainTop

Join Date
Oct 2005
Posts
349
Senior Member
Default




Someone purchased a mushaf with Urdu translation. I happened to notice on the cover that the translation was done by Imam Ahmed Raza Khan "Barelvi". Thanks to SF, I have heard the term 'barelvi' and what it allegedly entails. However, I'm not sure if the "Barelvi" at the end of this name may actually be a part of his name or does it mean that he is "a" barelvi.

Most importantly, should I ask the person who purchased this mushaf to return it and exchange for a translation by someone else, or is the translation by Imam Ahmed Raza Khan Barelvi considered to be genuine like any other translation by a qualified scholar? I just don't want the person to start reading this translation if it is supposed to have any 'issues' with it.

Here is a picture of the cover of the Mushaf I am talking about:

mushafpic.jpg




for any help.

There are lot of other translator's also Like Mufti Muhammad Shafi Usmani
you tell him about this
BrainTop is offline


Old 07-09-2012, 01:41 PM   #3
Dominick Yo

Join Date
Oct 2005
Posts
485
Senior Member
Default
There are lot of other translator's also Like Mufti Muhammad Shafi Usmani
you tell him about this
for the reply brother. So then am I to assume that this translation has 'issues' and should not be read?

Dominick Yo is offline


Old 07-09-2012, 06:27 PM   #4
Zvssxstw

Join Date
Oct 2005
Posts
481
Senior Member
Default


Yes, there are issues with the way Ahmed Raza Khan Barelvi translated the Qur'an. He has inserted his own beliefs into the translation instead of giving a direct translation. For example, the sentence - قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ - is mentioned a couple of times in the Qur'an. It literally means, "Say 'Verily I am a man like you'." Ahmed Raza Khan Barelvi mistranslates it as following, "Say you, 'apparently in facial outlook of a man, I am like you'," which makes people who don't know Arabic and who don't have access to other translations to believe that Barelvi aqeedah is in the Qur'an.

In Urdu, the sentence which is found in surah Kahf says the following:
Zvssxstw is offline


Old 07-10-2012, 04:52 AM   #5
GennadiyRom

Join Date
Nov 2005
Posts
450
Senior Member
Default
Kanz Ul Iman by Ala Hazrat Ahmed Raza Khan is one of the best translations of the Qur'an in the urdu language.

Maarif ul Quran is also a very good translation of thr Holy Qur'an into urdu.
GennadiyRom is offline


Old 07-10-2012, 04:59 AM   #6
Kayakeenemeds

Join Date
Nov 2005
Posts
455
Senior Member
Default
Kanz Ul Iman by Ala Hazrat Ahmed Raza Khan is one of the best translations of the Qur'an in the urdu language.

Maarif ul Quran is also a very good translation of thr Holy Qur'an into urdu.


I wonder how would one realize if a translation is good or not without knowing Arabic oneself.
Kayakeenemeds is offline


Old 07-10-2012, 05:54 AM   #7
bensabath

Join Date
Oct 2005
Posts
464
Senior Member
Default


Yes, there are issues with the way Ahmed Raza Khan Barelvi translated the Qur'an. He has inserted his own beliefs into the translation instead of giving a direct translation. For example, the sentence - قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ - is mentioned a couple of times in the Qur'an. It literally means, "Say 'Verily I am a man like you'." Ahmed Raza Khan Barelvi mistranslates it as following, "Say you, 'apparently in facial outlook of a man, I am like you'," which makes people who don't know Arabic and who don't have access to other translations to believe that Barelvi aqeedah is in the Qur'an.

In Urdu, the sentence which is found in surah Kahf says the following:
so they take noor to mean literally.
this is so confusing.
bensabath is offline


Old 07-10-2012, 08:03 AM   #8
Keendwainge

Join Date
Oct 2005
Posts
444
Senior Member
Default
Assalam o 'alaykum,

Following books deal with issues with the above translation of the Qur'an.

http://www.4shared.com/office/pnCWNP...mah_sarfr.html

http://islamicbookslibrary.wordpress...amid-mian-r-a/
Keendwainge is offline


Old 07-10-2012, 04:03 PM   #9
maks_holi

Join Date
Oct 2005
Posts
523
Senior Member
Default
so they take noor to mean literally.
this is so confusing.
Mate you aint a scholar, so don't judge scholars!

This is one of the best translations of the Qur'aan around.
maks_holi is offline


Old 07-10-2012, 05:58 PM   #10
bikersfan

Join Date
Oct 2005
Posts
390
Senior Member
Default


I wonder how would one realize if a translation is good or not without knowing Arabic oneself.
How can you just assume i dont know arabic
bikersfan is offline


Old 07-12-2012, 03:19 PM   #11
Ephejvll

Join Date
Oct 2005
Posts
472
Senior Member
Default


for all replies and clarifications!

, this brother went and exchanged the Mushaf for a different one from the place where he bought it. He briefly explained the issue with the translation to the (presumably) owner of the (Islamic) bookstore, and then politely said something to the effect that they should be more careful with what kind of books they are carrying in their store, as most people do not even know what "barelvi" etc means and they could be buying a book/translation with 'issues' and never know it. The response of the brother from the bookstore was something like "well we have people of all types of aqeedahs coming in to our store so of course we will carry all types of books, it's the buyer's responsibility to check what they are buying and if it fits their views & aqeedah, not our responsiblity to tell them". So that was that.



Ephejvll is offline


Old 07-12-2012, 06:30 PM   #12
doolarsva

Join Date
Oct 2005
Posts
498
Senior Member
Default
Mate you aint a scholar, so don't judge scholars!

This is one of the best translations of the Qur'aan around.
i didnt judge
i speculated
doolarsva is offline


Old 07-13-2012, 10:04 PM   #13
PrettyFifa12

Join Date
Oct 2005
Posts
444
Senior Member
Default
i didnt judge
i speculated
Please respect all the scholars which ever sect they belong to. What you are doing will always cause arguments.
PrettyFifa12 is offline


Old 07-13-2012, 11:19 PM   #14
zzarratusstra

Join Date
Nov 2005
Posts
459
Senior Member
Default
Please respect all the scholars which ever sect they belong to. What you are doing will always cause arguments.
i didn't disrespect any scholar. it is a belief i discussed
zzarratusstra is offline


Old 07-13-2012, 11:43 PM   #15
Johnny

Join Date
Oct 2005
Posts
464
Senior Member
Default
i didn't disrespect any scholar. it is a belief i discussed
No you disrespected maulana ahmed raza
Johnny is offline


Old 07-13-2012, 11:50 PM   #16
Aceroassert

Join Date
Oct 2005
Posts
444
Senior Member
Default
Read Moulana Ashraf Ali thanvi's translation
Aceroassert is offline


Old 07-13-2012, 11:51 PM   #17
SantaGanstag

Join Date
Oct 2005
Posts
411
Senior Member
Default
Read Moulana Ashraf Ali thanvi's translation
What is his translation called
SantaGanstag is offline


Old 07-13-2012, 11:52 PM   #18
CathBraunn

Join Date
Oct 2005
Posts
445
Senior Member
Default
No you disrespected maulana ahmed raza
Maulana ????

I think you are not aware of ahmad raza khan .

You can just a tree by its fruits , unfortunately looking at the fruits -> barelwi's u can judge how ahmad raza khan was.

[MOD EDIT]

and look at the fruits of akabir of deobandi .. they are shining everywhere alhumdulillah
CathBraunn is offline


Old 07-13-2012, 11:52 PM   #19
alicewong

Join Date
Oct 2005
Posts
438
Senior Member
Default
What is his translation called
A better one
alicewong is offline


Old 07-13-2012, 11:58 PM   #20
Tzqowwyt

Join Date
Oct 2005
Posts
399
Senior Member
Default
A better one
No it is not, Kanz ul iman By Alahazrat Imam ahmed raza khan is way better than your thanvis translation.
There are many translations better than thanvis. such as maarif ul quran, zia ul quran etc.
Tzqowwyt is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 06:51 PM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity