LOGO
Reply to Thread New Thread
Old 07-23-2011, 04:03 AM   #1
SasV7ReJ

Join Date
Oct 2005
Posts
310
Senior Member
Default The people whom you adore


Are there any people, by listening to their name or seeing them, you loose your nuts. I mean just like people fainting on seeing their favorite stars (many say they faint because, they stand for long time without food and water )

I adore one such person and he is Hazrath Abul Hasan Ali Nadwi
SasV7ReJ is offline


Old 07-23-2011, 06:30 AM   #2
doolarsva

Join Date
Oct 2005
Posts
498
Senior Member
Default
I adore those when you listen to them or sit them, remind you of Allah and makes you reflect on your own position and relationship with Allah SAW. These people are not judgementle and you feel at ease with them.
Allahualam
Yes. Those men of Allah SWT, shuyukh or not, they make you discover yourself in their company. Being around them is just the best. Non judgemental, easy going, down to earth and really try to put themselves in the questioners shoes.

Very very few people are left of this sort.
doolarsva is offline


Old 07-23-2011, 07:43 AM   #3
AbeldeldepBug

Join Date
Oct 2005
Posts
600
Senior Member
Default


Of the people alive today, Mullah Umar and others, such as Mullah Zaeef

AbeldeldepBug is offline


Old 07-23-2011, 07:17 PM   #4
Qnpqbpac

Join Date
Oct 2005
Posts
472
Senior Member
Default
Moulana Abdur Rauf ( Khalifah of Moulana Maseeulullah Khan r.a.) - Batley, Uk

Moulana Tariq Jamil
Qnpqbpac is offline


Old 07-23-2011, 08:36 PM   #5
nithhysfusy

Join Date
Oct 2005
Posts
552
Senior Member
Default
wr wb, interesting thread.

Maulana Saad Saheb DB, Maulana Safeeullah Khan Saheb DB aka Bhaijaan, Maulana Tariq Jameel Saheb DB, Maulana Zulfiqar Saheb Naqshbandi DB + one of the tablighi zimmedars of my city, who was also my former neighbour.
nithhysfusy is offline


Old 07-23-2011, 08:52 PM   #6
heennaRaf

Join Date
Oct 2005
Posts
504
Senior Member
Default

(1) My Shaikh.
(2) Hazrat Aqdas Maulana Aashiq Ilahi Bulandshahri Muhajir Madni (RA)
Wassalam
heennaRaf is offline


Old 07-24-2011, 07:45 AM   #7
soryalomop

Join Date
Oct 2005
Posts
617
Senior Member
Default


I hope I won't sound "picky" here, but shouldn't we reserve the use of terms as "adore" to "Allah"?
"To adore" translates the same Arabic root for "'ibadah".. Obvioulsy no one here has that intention, but I feel it would be better to avoid using that word, replacing it with "love", for example..
soryalomop is offline


Old 07-24-2011, 05:49 PM   #8
FelixQY

Join Date
Oct 2005
Posts
601
Senior Member
Default


"To adore" translates the same Arabic root for "'ibadah"..
Subhan'Allah, can you elobarate on that please?
FelixQY is offline


Old 07-24-2011, 06:02 PM   #9
Phassetus

Join Date
Oct 2005
Posts
550
Senior Member
Default


I hope I won't sound "picky" here, but shouldn't we reserve the use of terms as "adore" to "Allah"?
"To adore" translates the same Arabic root for "'ibadah".. Obvioulsy no one here has that intention, but I feel it would be better to avoid using that word, replacing it with "love", for example..
Hmmm...you may have a point brother, I tried it on Google translate and it translated adore to "أعشق" "A'ashaq" which comes from "'Ishq" and this word in the Arabic language is only tied to sexual love which is why in Arabic no one would say "أنا أعشق النبي".

It also listed it in the verbs as you said bro "حب حتى العبادة" which means "Love to the extent of worship".

So Allah knows best my Wahhabi friend it could be shirk ; )

(OMG my 3000th Post!!!)

و السلام عليكم
Phassetus is offline


Old 07-24-2011, 06:06 PM   #10
adoreorerie

Join Date
Oct 2005
Posts
410
Senior Member
Default


I hope I won't sound "picky" here, but shouldn't we reserve the use of terms as "adore" to "Allah"?
"To adore" translates the same Arabic root for "'ibadah".. Obvioulsy no one here has that intention, but I feel it would be better to avoid using that word, replacing it with "love", for example..
Waaleykum'Assalaam!

I think the word 'adore' doesn't have only ONE meaning. What you have translated it as is one of the various meanings that it carries. Other meanings include 'to love intensely'. According to Oxford:

Pronunciation:/əˈdɔː/

verb
[with object]
1 love and respect (someone) deeply:
he adored his mother

informal like very much:
she adores Mexican cuisine

(as adjective adoring)
a gift from an adoring fan
adoreorerie is offline


Old 07-24-2011, 06:46 PM   #11
adoreorerie

Join Date
Oct 2005
Posts
410
Senior Member
Default
Hmmm...you may have a point brother, I tried it on Google translate and it translated adore to "أعشق" "A'ashaq" which comes from "'Ishq" and this word in the Arabic language is only tied to sexual love which is why in Arabic no one would say "أنا أعشق النبي".

It also listed it in the verbs as you said bro "حب حتى العبادة" which means "Love to the extent of worship".

So Allah knows best my Wahhabi friend it could be shirk ; )

(OMG my 3000th Post!!!)

و السلام عليكم
Arabic equivalent for the word 'A'ashaq' could be 'yuhibbu', which in english can safely be translated as 'adore'. May be elders on this forum can correct us on this one.

Khayr, congrats for reaching 3k mark!

Assalam'aaleykum!
adoreorerie is offline


Old 07-24-2011, 06:49 PM   #12
Phassetus

Join Date
Oct 2005
Posts
550
Senior Member
Default
Arabic equivalent for the word 'A'shaq' could be 'yuhibbu', which in english can safely be translated as 'adore'. May be elders on this forum can correct us on this one.

Khayr, congrats for reaching 3k mark!

Assalam'aaleykum!
السلام عليكم

You can use Adore in English since according to the English language the Term "Adore" could just mean "love dearly" but in Arabic you can't use 'Ishq because that is sexual according to the Arabic language.

thus you can't call yourself "'Ashiq al-Rassul" but you must call yourself "Habib al-Rassul" or "Muhibb al-Rassul".
Phassetus is offline


Old 07-24-2011, 08:51 PM   #13
soryalomop

Join Date
Oct 2005
Posts
617
Senior Member
Default


"To adore" derives from Latin: "ad orare": "ad" is refering to the mouth used to kiss idols and "orare" is "to invoke", "to implore".
Thus, there is a clear connotation of religious adoration ('ibadah).
Then, in the popular talk, it came to figuratively design such intense love which is akin to "worship" to one's (human) beloved, which I don't really see as lawful, neither.

All in all, I would strongly suggest you all to avoid such expression..

soryalomop is offline



Reply to Thread New Thread

« Previous Thread | Next Thread »

Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

All times are GMT +1. The time now is 09:55 AM.
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
Design & Developed by Amodity.com
Copyright© Amodity